Мирзо Абдукадыр Бедиль
Рубаи

На свете, где цветы, и поле, и трава,
где каждая краса по-своему права,
Пшеницу я спросил: "Что ж не раскроешь очи?"
Ответила: "Увы, увижу жернова..."

* * *
Дорогу бытия борьба и горе метят.
Иначе жизнь прожить нельзя на этом свете.
Пока мы средь людей, бежать от них - беда:
Общенье - жизни дар,а разобщенье - смерти...

* * *
Беда, удача - что ни встретишь кряду,
лишь хмель твоих поступков многократных,
Кого возвысил - вознесет тебя.
В одном кругу - деянья и награда.

* * *
Тот мед, что не сладит - ступает желчи вслед.
Тот глаз, что поглядел, но не увидел - слеп.
Одежда, над какой не властны моды - саван.
Жилище, что вовек не знает смены - склеп.

Перевод А.Наумова

Hosted by uCoz